viernes, 1 de mayo de 2015

"Wish Clauses" Oraciones desiderativas / "Regrets"

Las oraciones desiderativas expresan un deseo. Se pueden formar de dos maneras:
  • Con el verbo WISH (desearía o me gustaría, si el sujeto es "I" se puede traducir por "Ojalá"). 
  • Con la expresión IF ONLY tiene el mismo significado y se puede traducir por "Ojalá"(sea cual sea su sujeto) o "Si al menos". IF ONLY is similar to I WISH but stronger.
 WISH/ if only + Past Simple(-ed/did)   [Refers to a  present situation - UNHAPPY speaker / dissatisfaction]
He wishes he had time to go shopping. ( Le gustaría tener tiempo para ir de compras)
If only I had a new mobile phone. (Me gustaría tener un nuevo móvil) o (Ojalá tuviera un ....)
WISH / if only + Past Perfect(had ..-ed) [Expresses REGRET about a past action]
I wish I had bought the school yearbook ( Ojalá hubiera comprado el anuario del Colegio)
If only it hadn´t been so cold! (Ojalá no hubiera hecho tanto frío.)
Do you wish you had bought it sooner? (¿Te gustaría haberlo comprado antes?)
 

WISH / if only + COULD + base form [Expresses DESIRE for something difficult or impossible to achieve in the future]
I wish I could go to the shopping centre. (Ojalá pudiera ir al centro comercial)
I wish I could have gone to the concert. (Ojalá pudiera haber ido al concierto)
WISH / if only + WOULD + base form [Expresses COMPLAINT/CRITICISM about the present with a DESIRE for change in the future]  I wish you would stop arguing




*** SHOULD HAVE + Past Participle (-ed/3rd IrrVbs)
[Expresses regret or criticise someone´s behaviour in the past.
I didn´t know about Tom´s illness. You should have told me (No sabía de la enfermedad de Tom. Deberías habermelo dicho)
Sorry - I shouldn´t have said that. It was a stupid thing to say. (Lo siento- no debería haber dicho eso. Fue una estupidez decirlo.)

Let´s do some practice now: Click on the following links.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentarios con palabras inadecuadas no serán incluidos.