Las oraciones desiderativas expresan un deseo. Se pueden formar de dos maneras:
- Con el verbo WISH (desearía o me gustaría, si el sujeto es "I" se puede traducir por "Ojalá").
- Con la expresión IF ONLY tiene el mismo significado y se puede traducir por "Ojalá"(sea cual sea su sujeto) o "Si al menos". IF ONLY is similar to I WISH but stronger.
WISH/ if only + Past Simple(-ed/did) [
Refers to a present situation - UNHAPPY speaker / dissatisfaction]
He
wishes he
had time to go shopping. (
Le gustaría tener tiempo para ir de compras)
If only I had a new mobile phone. (
Me gustaría tener un nuevo móvil) o (
Ojalá tuviera un ....)
WISH / if only + Past Perfect(had ..-ed) [Expresses
REGRET about a past action]
I
wish I
had bought the school yearbook (
Ojalá hubiera comprado el anuario del Colegio)
If only it
hadn´t been so cold! (
Ojalá no hubiera hecho tanto frío.)
Do you
wish you
had bought it sooner? (
¿Te gustaría haberlo comprado antes?)
WISH / if only + COULD + base form [Expresses
DESIRE for something difficult or impossible to achieve in the future]
I wish I could go to the shopping centre. (
Ojalá pudiera ir al centro comercial)
I wish I could have gone to the concert. (Ojalá pudiera haber ido al concierto)
WISH / if only + WOULD + base form [Expresses COMPLAINT/CRITICISM about the present with a DESIRE for change in the future] I wish you would stop arguing.
*** SHOULD HAVE + Past Participle (-ed/3rd IrrVbs)
[Expresses
regret or criticise someone´s behaviour in the past.
I didn´t know about Tom´s illness. You
should have told me (
No sabía de la enfermedad de Tom. Deberías habermelo dicho)
Sorry - I
shouldn´t have said that. It was a stupid thing to say. (
Lo siento- no debería haber dicho eso. Fue una estupidez decirlo.)
Let´s do some practice now: Click on the following links.